Предисловие

22–23 марта 2019 г. в МГИМО прошла IV Международная научно-практическая конференция «Магия ИННО: интегративные тенденции в лингвистике и лингводидактике». Мероприятие, предназначенное для лингвистов, переводчиков и преподавателей иностранных языков, по традиции было организовано кафедрой английского языка №1 факультета международных отношений.

В очередной раз “Магия ИННО” стала международной площадкой для обсуждения ключевых теоретических и практических вопросов в различных отраслях современной лингвистики и лингводидактики. В конференции приняли участие российские и иностранные учёные из более двадцати стран ближнего (Азербайджан, Белоруссия, Латвия, Эстония) и дальнего (Болгария, Великобритания, Германия, Индия, Иран, Китай, Нидерланды, Словакия, Словения, США, Хорватия, Чехия и др.) зарубежья. Участники конференции представляли 85 университетов, институтов и научных центров. Двухдневная программа форума была чрезвычайно насыщенной: 26 секционных заседаний, сессия стендовых докладов, 19 круглых столов, мастер-классов и интерактивных семинаров, организованных ведущими российскими и зарубежными специалистами, предоставили участникам уникальную возможность для конструктивных дискуссий и обмена идеями.

Магистральные направления работы конференции были заданы пленарными докладами Е.Б.Ястребовой и Д.А.Крячкова (МГИМО, Россия), Джейн Сеттер (Университет Рединга, Великобритания), Алана Ченки (Амстердамский свободный университет, Нидерланды), А.В.Кравченко (Иркутский государственный университет, Россия).

Во время впервые проведённого в рамках конференции круглого стола “Учебник ИЯ в треугольнике автор — издатель — преподаватель” состоялся обмен мнениями и опытом руководителей нескольких крупных российских издательств, известных методистов и авторов учебников и преподавателей иностранных языков в высшей школе.

Участники конференции представили более 250 докладов и презентаций в рамках девяти секций: 1. Теория текста и дискурса: освоение “неизвестных территорий”; 2. Изучение политического дискурса: междисциплинарность и мультиаспектность; 3. Когниция и коммуникация: лингвистические единицы в новой парадигме исследования; 4. Лингвистические и лингводидактические проблемы диалога культур; 5. Обучение иностранным языкам в вузе: старые проблемы, новые вызовы; 6. Современные подходы в обучении иностранному языку для специальных и академических целей; 7. Информационные технологии: новые горизонты и возможности в обучении иностранным языкам; 8. Теория и практика перевода; 9. Дидактика перевода: современные задачи и перспективы.

В выступлениях участников форума поднимался широкий спектр проблем, касающихся разработки комплексных междисциплинарных подходов к изучению языка и речи, различных видов дискурсивных практик, межкультурной коммуникации, а также теоретических и прикладных аспектов лингводидактики в условиях новой цифровой коммуникативной среды. В настоящий двухтомник вошло более 150 статей, отражающих тематику исследований участников конференции и посвящённых широкому кругу актуальных вопросов теоретической и прикладной лингвистики, межкультурной коммуникации и переводоведения.

В Том 1 были включены работы, посвящённые научно-теоретическому осмыслению языковых единиц разного уровня, а также проблемам политического дискурса и межкультурной коммуникации (секции 1–4). В Том 2 вошли материалы, связанные с решением прикладных задач языкознания и переводоведения, стоящих перед высшими учебными заведениями (секции 5–9).