Новости МГИМО
День открытых дверей Института международной торговли и устойчивого развития
Президент России В.В.Путин и Президент Казахстана К.-Ж.К.Токаев подтвердили открытие филиала МГИМО в Казахстане
Результаты третьего ренкинга МГИМО регионов России по показателям достижения ЦУР ООН
Volume 6, No 2
Теория и практика перевода в цифровую эпоху. Дидактика перевода: современные задачи и перспективы | Translation Theory and Practice in the Digital Age. Teaching Translation and Interpreting: Current Issues and Ways Forward
Виртуальный словарь терминов высшего образования с поддержкой на трёх языках: методология и технологии внедрения | Trilingual Virtual Dictionary of Higher Education Terms: Methodology and Implementation Technologies
DOI: 10. /2949–6357.2024.GEO.1 УДК: 81’25
Лукманова Рената Разифовна,
к. филол. н., доцент, Уфимский университет науки и технологий, Уфа, Россия;
email: renata89373319690@gmail.com
Аннотация
В статье обсуждается процесс создания и результаты внедрения виртуального словаря-тезауруса терминов сферы ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ UNIDictionary. Поддержка онлайн-ресурса осуществляется на трёх языках: русском, английском и башкирском. Предлагаемый онлайн-сервис включает единицы терминосферы ВЫСШАЯ ШКОЛА, активно применяемые представителями русско-англо- и башкироязычной картин мира. Создание виртуального словаря UNIDictionary проходило в четыре основных этапа: на первом этапе был разработан словник терминологического словаря на английском и русском языках, на втором этапе данный языковой материал получил технологическое внедрение — был получен двуязычный онлайн-ресурс, на третьем этапе англо-русская картотека словаря была пополнена материалом башкирского языка. Таким образом, каждая единица параметризируемой терминосферы представлена в онлайн-сервисе на трёх языках — английском, русском и башкирском. На последнем, четвёртом, этапе трёхъязычный материал получил своё виртуальное оформление. Работа над онлайн-словарём была проведена с использованием разных стратегий междисциплинарности: кросс- и иинтердисциплинарность. В настоящее время словарь содержит около трёхсот трёхъязычных статей — контент нуждается в постоянном обновлении и пополнении.
Ключевые слова: виртуальный лексикографический источник, терминосфера ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ, русский язык, английский язык, башкирский язык.
TRILINGUAL VIRTUAL DICTIONARY OF HIGHER EDUCATION TERMS: METHODOLOGY AND IMPLEMENTATION TECHNOLOGIES
Renata R. Lukmanova
Candidate of Philology, Associate Professor, Ufa University of Science and Technology, Ufa, Russia;
email: renata89373319690@gmail.com
Abstract
The article discusses the results of an interdisciplinary study aimed at solving the problems of English-Russian-Bashkir translation of units of the term sphere HIGHER EDUCATION, its parameterization and digital fixation. Unique scientific product — UNI Dictionary (the thesaurus type online dictionary of HEI terms) was produced. UNI Dictionary includes HEI terms that are in use in Russia and foreign countries. Based on material of genetically and typologically different languages (Slavic, Turkic, Germanic), an interdisciplinary methodology has been developed for parameterizing the field of HIGHER EDUCATION in the online dictionary UNI Dictionary. A large database of mainly new terms in three languages (300 items) has been collected. Each term has a translation, definition, and examples of its use in texts of various styles.
Keywords: online terminological dictionary, thesaurus, the Russian language, English language, Bashkir language.